关于繁体字转换器的探讨

文章来源:SEO.Myds.cn 当前位置:SEO优化首页 > 站长优化心得 发表日期:2010年04月21日 01:25

1、sidekick说简体字将字义都混淆的说法有些问题,因为她着眼的是单个汉字的字义。事实上,绝大多数汉字都是多义的,比如sidekick也提到“ 鍾 ”字有四种意思,这四种意思在不同的词句中,不同的语境中表达的意思是截然不同的。而简体的“钟”是 鍾 、 鐘两个字合起来的,意思应该不少于6种,而这六种意思,同样会因词句、语境的不同产生不同的字义。 也就是说,汉字的字义,很大程度上不是取决于单子的字义,而是取决于词句和语境。只要词句语境不同,字义混淆的可能性就很小了。
sidekick在阅读简体字书写的文章时应该不会有什么不理解吧?正如桑椹说他“ 前面一個帖子,我有意使用繁体字转换,雖然絕大部分訪問者應該是使用简体字的,但很明顯,沒有對他們的閲讀造成任何困難。:) ”。这正可以作为我上面观点的佐证。
2、记得高中时的语文老师讲过一个字,就是发展的“展”,他说当初这个字简到什么程度呢,简到上面一个尸体的尸,下面一个“一”字。当时他气愤地说:这个字怎么看也是尸横遍野啊,还谈什么发展呢!当时我们哄堂大笑之余,也为后来这个字得到一定程度的更正而欣慰。
举这个例子,是想说简体字的发展也是一个妥协的结果,并不是一简到底,可以说大多字简得还是有些道理的。
当初推广简体字的真正原因我不是很清楚,猜测便于书写是主要原因,但便于识别和学习也可能是很重要的因素。因为解放之初,脱盲也是迫在眉睫的大问题,全国各地脱盲班办了很多。但繁体字的学习还是比较困难的,尤其对于那些年纪已经不小的人来说。比如简体的“钟”字就一定比鍾、鐘两个字要易学易写。虽然在有文化基础的人眼里这两个字比“钟”字要可爱得多,但对当时迫切需要学习的数亿文盲来说,“钟”就显得亲切了。
3、作为我个人而言,我也很喜欢繁体字。事实上繁体字书写起来比简体字要美观很多。但要说到恢复繁体字,我是不赞同的。因为恢复繁体字需要巨大的成本,比如重新学习(当初用简体字的成本要少很多,因为很多人是一张白纸式的文盲),字库、文本等等,而且即使恢复了,其实际意义能有多大呢?毕竟,学繁体字的人读简体字和学简体字的人读繁体字一样,都不是很吃力的,何不各写各的,只要实际交流无碍即可。至于将来,究竟是使用繁体字还是简体字,就由将来的人们自己选择吧,我们就别操这个心了,毕竟用简体字并不代表中华文明从此沦陷,用繁体字也未必代表中华文明的复苏。

 

ico 相关SEO最新资讯:

 
Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS!